Borusewicz: Rosjanie źle przetłumaczyli moją wypowiedź


- Ku mojemu zaskoczeniu przeczytałem ten wywiad i osłupiałem. Zdarzyło się coś zaskakującego, ponieważ fragment wywiadu, którego udzieliłem, został kompletnie przekręcony - oświadczył Marszałek Senatu Bogdan Borusewicz. Chodzi o jego wypowiedź dla rosyjskiego tygodnika "Ogoniok".

Borusewicz podkreślił, że w udzielonym wywiadzie powiedział, że tragedia pod Smoleńskiem zbliżyła Rosję i Polskę, a spory i kłótnie zaczną się nie w relacjach polsko-rosyjskich, jak napisała gazeta, lecz wewnątrz naszego kraju.

W najnowszym wydaniu popularnego rosyjskiego tygodnika "Ogoniok" ukazał się wywiad z marszałkiem Senatu, który według gazety miał oświadczyć, że choć tragedia pod Smoleńskiem zbliżyła Rosję i Polskę, to jednak w ciągu trzech-sześciu miesięcy relacje między obu krajami wrócą do starego nurtu: znów zaczną się spory i kłótnie.

"Relacje między nami wrócą do normy, do starego nurtu"

- Mówiłem, że tragedia pod Smoleńskiem zbliżyła Rosję i Polskę, znacznie bardziej trwale niż Polaków między sobą. Powiedziałem, że to w Polsce w ciągu trzech-sześciu miesięcy relacje między nami wrócą do normy, do starego nurtu, tzn. że zaczną się spory i kłótnie - tłumaczył marszałek Senatu.

Według Borusewicza, do tej pomyłki doszło nie z winy samego dziennikarza, lecz ze złego zrozumienia. - Udzielałem wywiadu po polsku, a ten dziennikarz nie zna tak dobrze języka polskiego. Miał tłumacza, ale najwidoczniej doszło do jakiegoś błędu i niezrozumienia moich słów - podkreślił.

Dodał, że wysłał już do rosyjskiego tygodnika pismo z prośbą o sprostowanie.

Źródło: PAP, tvn24.pl