TVN24 | Kultura i styl

"To są pierwsze książki, na których oficjalnie ujawniłem swoją tożsamość"

TVN24 | Kultura i styl

Autor:
ads//rzw
Źródło:
TVN24
Dobrosław Kot o książce "Cudze słowa"TVN24
wideo 2/8
TVN24Dobrosław Kot o książce "Cudze słowa"

W najnowszym wydaniu programu "Xięgarnia" Filip Łobodziński rozmawia z filozofem i pisarzem Dobrosławem Kotem, Justyna Sobolewska czyta wiersze zebrane Krystyny Miłobędzkiej, a Agata Passent poleca nowości wydawnicze.

Dobrosław Kot mówił w "Xięgarni" o dwóch swoich książkach wydanych w tym roku. "Cudze słowa" to proza, którą stworzył pod pseudonimem Wit Szostak, natomiast książkę "Tratwa Odysa. Esej o uchodźcach" opublikował pod prawdziwym nazwiskiem. - To są pierwsze książki, na których oficjalnie ujawniłem swoją tożsamość. Z tyłu książki Wita Szostaka jest napisane, że nazywam się Dobrosław Kot, a na książce Dobrosława Kota, że jako Wit Szostak publikuję prozę - mówił.

OGLĄDAJ CAŁY ODCINEK "XIĘGARNI". TYLKO W INTERNECIE>>>

Zaznaczył, że "to nie jest jednak tylko kwestia nazwisk na okładkach". - Ja jestem coraz bliżej. Moje pisanie literackie i filozoficzne są coraz bliżej. Na rozmaite sposoby próbuję mówić o bardzo podobnych rzeczach - powiedział Kot.

Zbiór wierszy Miłobędzkiej i najnowsze tłumaczenie Marka Aureliusza

Justyna Sobolewska w "Xięgarni" czyta "jest/jestem (wiersze wybrane 1960/2020)" Krystyny Miłobędzkiej. To pierwsza tak obszerna książka zbierająca teksty z sześćdziesięciu lat twórczości poetki, od debiutu po wiersze ostatnie.

Agata Passent poleca nowości wydawnicze w tym "Rozmyślania (do siebie samego) Marka Aureliusza". Od pierwszego polskiego przekładu "Rozmyślań" upłynęło niemal 100 lat. Najnowsze tłumaczenie podąża skrupulatnie za greckim tekstem oryginału. Wiernie oddając jego niuanse, zachowuje literackie walory prozy Marka Aureliusza.

Autor:ads//rzw

Źródło: TVN24

Źródło zdjęcia głównego: TVN24