"Imperium" po rosyjsku na targach w Moskwie

 
Książka "Imperium" Ryszarda Kapuścińskiego została zaprezentowana na targach książki w Moskwie
Źródło: TVN24

Pisarz ważny dla kultury europejskiej - w taki sposób przedstawiono Ryszarda Kapuścińskiego na trwających w Moskwie 12. Międzynarodowych Targach Książki Non/Fiction. W ramach tej elitarnej imprezy odbyła się prezentacja rosyjskiego wydania jego "Imperium".

- Mam nadzieję, że Kapuściński będzie ważnym pisarzem również dla naszej kultury - podkreśliła Ksenia Gołubowicz, publicystka "Nowej Gaziety", która prowadziła prezentację.

Książkę Kapuścińskiego - w przekładzie Kseni Starosielskiej i Siergieja Łarina - wydała niedawno oficyna Logos. W Polsce dzieło to, poświęcone rozpadowi ZSRR, ukazało się w 1993 r.

"Dzieła nie tracą na aktualności"

O twórczości Kapuścińskiego i polskim reportażu rosyjskim miłośnikom książki opowiadała pisarka i dziennikarka Teresa Torańska. Zapytana, czym był polski reportaż, odpowiedziała krótko: "Ucieczką od cenzury". Torańska podkreśliła, że dzieła Kapuścińskiego nie tracą na aktualności.

Czytelnicy rosyjscy nie mieli możliwości bliżej poznać Kapuścińskiego. W Rosji drukowano go przeważnie tylko we fragmentach w periodykach literackich. "Imperium" to dopiero jego piąta książka, którą w tym kraju wydano w całości.

W 2008 roku ukazały się "Podróże z Herodotem" i "Szachinszach", w 2002 roku - "Heban", a w 1992 roku - "Cesarz".

Elitarna impreza

Targi Non/Fiction mają opinię najważniejszego forum książki w Rosji. Są adresowane do publiczności wymagającej, interesującej się dobrą literaturą. Obecni są na nich wszyscy liczący się na rosyjskim rynku autorzy, wydawcy, krytycy, księgarze, agenci i tłumacze.

W tym roku impreza ta zgromadziła 280 wystawców - oficyn, księgarń i ośrodków kultury - z 16 krajów, w tym Polski.

W 2008 roku Instytut Książki z Krakowa, który tradycyjnie organizuje polskie stoisko na tych targach, prezentował książki Kapuścińskiego w przekładach na różne języki świata.

Źródło: PAP

Czytaj także: