Jak oczarować polskiego pracownika? Praktyczne rozmówki dla angielskich pracodawców drukuje "The Times".
Redakcja "The Times" wciąż jest pod dużym wrażeniem "Polskiego hydraulika" z plakatu promującego wejście Polski do UE. Polski budowlaniec to przyjaciel każdego wymagającego remontu domu - pisze dziennik. By zacieśnić tę przyjaźń, gazeta proponuje praktyczny słowniczek absolutnie podstawowych zdań. - Uświadom sobie, że odrobina lingwistycznego czaru zdziała cuda. Powiedz kilka kulawych zdań w ojczystym języku twojego tynkarza Przemka, a zobaczysz, jak jakość jego pracy poprawia się natychmiastowo - radzi dziennik.
Proponowane zwroty podstawowe, zapisane fonetycznie:
1. Would you like some tea / coffee / something to drink? Hchowbi pun herbutte / kahveh / tsosh doh peechah? (open but short “u” and "a")
2. How long will it take? Yuk dwoogo to zuymieh? ("to" with "o", as in "hot")
3. How much will it cost? Eeleh to bendjeh koshtovuch?
4. What time will you be arriving / leaving? O ktoorey godjeenyeh pun psheeyjeh / veeyjeh?
5. Please take your boots off. Prosheh djontsh booty.
6. Please be careful of this painting / chandelier / cream sofa. Prosheh oovajach nah ten obruzz / ten jirandol / toh kanapeh kremovoh.
7. Please protect this area from dust. Prosheh too zakrich pjed koorjem ee piwem.
8. Please use this loo. Prosheh oojivach toh oobikatsyeh.
9. Thank you. Jenkooyeh.
10. Can you recommend a good plumber / electrician / tiler / plasterer / kitchen installer? Chi mojeh pun polechich dobrego hidrowlikuh / elektrikuh / glazoornikuh / tinkajuh / monterah kooknyee? (to zdanie, jak zaznacza "The Times", przyda się tylko w tym wysoce nieprawdopodobnym wypadku, gdy polski pracownik nie okaże się fachowcem wielu branż)
Ostatni punkt jest dla tych, którzy naprawdę chcą zaimponować - pisze gazeta.
11. My husband is away. Would you like to stay to breakfast? Monj viyekow. Hchowby pun zostach na shnyadanyeh?
Źródło: "The Times"
Źródło zdjęcia głównego: TVN24.pl