Ambasada protestuje przeciw "polskim obozom"

Aktualizacja:
 
"Corriere della Sera" w swoim czwartkowym artykule użyła sformułowania "polski obóz koncentracyjny"http://www.corriere.it/

Polska ambasada w Rzymie wystosowała list do szefa magazynu "Corriere della Sera", protestując przeciwko użyciu sformułowania "konzentrationslager polacco" (polski obóz koncentracyjny), które pojawiło się w czwartkowym wydaniu dziennika. Polska strona wyrażenie nazwała "fałszywym i zawsze nie do przyjęcia".

Ambasada przypomniała ponadto, że polscy dyplomaci w Rzymie wielokrotnie apelowali do włoskich mediów, w tym redakcji "Corriere della Sera", aby nigdy nie używały wyrażenia "polski obóz" w odniesieniu do nazistowskich obozów znajdujących się na terenie okupowanej Polski.

Artykuł pozytywny, ale...

W liście podkreślono również, że sformułowanie to nie tylko obraża Polaków, ale przede wszystkim może doprowadzić do błędnych konkluzji osoby, które nie znają faktów z przeszłości. Ambasada zauważyła, że mimo pozytywnej zawartości artykułu, który całkowicie odpowiada stanowisku polskiego rządu w sprawie konieczności zachowania terenu obozu Auschwitz, nie można nie być "zbulwersowanym" tym określeniem.

Ambasada prosi jednocześnie o oficjalne odwołanie tego określenia, a szefa magazynu "Corriere della Sera" o interwencję, by dziennikarze nigdy go nie używali.

Niefortunny artykuł o apelu Tuska

W czwartek włoski dziennik "Corriere della Sera" opublikował artykuł dotyczący apelu premiera Donalda Tuska o pomoc finansową dla muzeum w Auschwitz. W publikacji pod tytułem "Ratujmy Auschwitz" list szefa polskiego rządu określa się jako dramatyczny, a stan dawnego hitlerowskiego obozu jako bardzo zły i wymagający podjęcia natychmiastowych działań.

Źródło: PAP

Źródło zdjęcia głównego: http://www.corriere.it/