Pomorze

Uniwersytet Gdański zaprzyjaźnia się z Chińczykami

Pomorze

UG | A. BączkowskiStudenci z Chin na Uniwersytecie Gdańskim

Uniwersytet Gdański będzie współpracował z Uniwersytetem Nauk Politycznych w Pekinie. Zgodnie z nią uczelnie mają m.in. prowadzić wymianę studentów i naukowców. Gdańska uczelnia przymierza się do uruchomienia studiów sinologicznych.

- Zawarcie umowy jest efektem wizyty wiceministra edukacji Chińskiej Republiki Ludowej Du Yubo, która miała miejsce w tym tygodniu - wyjaśnia rzecznik prasowa gdańskiej uczelni Beata Czechowska-Derkacz.

Podpiszą umowę

Zgodnie z ustaleniami, jakie zapadły w trakcie wizyty, w najbliższym czasie Uniwersytet Gdański prześle projekt umowy chińskiej uczelni i - po jego zaakceptowaniu - porozumienie zostanie zawarte.

Zakłada ono współpracę w zakresie kształcenia i badań naukowych, między innymi wymianę naukową studentów i pracowników.

Jedyna uczelnia w Polsce

Jak podkreśliła Czechowska-Derkacz, nawiązanie współpracy z Uniwersytetem Nauk Politycznych w Pekinie, jest dla gdańskiej uczelni dużym wyróżnieniem.

- Uniwersytet Gdański jest jedyną uczelnią w Polsce, która podpisze taką umowę - o współpracę z Uniwersytetem Nauk Politycznych w Pekinie starają się największe uczelnie w Stanach Zjednoczonych i Europie - tłumaczy rzecznik.

72 studentów z Chin

Uniwersytet Gdański już od wielu lat prowadzi szeroką współpracę z chińskimi uczelniami: z pięcioma z nich ma podpisane umowy. W gdańskiej szkole wyższej studiuje obecnie 72 studentów z Chin (w większości na kierunku International Business), uczelnia prowadzi też np. filologię polską dla chińskich studentów na Uniwersytecie w Harbinie.

- Zaawansowane są starania UG o powołanie filologii polskiej na Szanghajskim Uniwersytecie Języków Obcych - tłumaczy Czechowska-Derkacz. Gdańska uczelnia chce też wprowadzić do swojej oferty sinologię. - Trwają starania o pozyskanie wsparcia lektorskiego i środków dydaktycznych - wyjaśnia rzecznik, dodając, że jest duża szansa, że kierunek ten ruszy na UG w kolejnym roku akademickim.

Chinka przetłumaczyła "Pana Tadeusza"

Wśród doktorów honoris causa gdańskiej uczelni jest prof. Yi Lijun, tłumaczka i badacz literatury polskiej, z Pekińskiego Uniwersytetu Języków Obcych, która przetłumaczyła na język chiński najważniejsze dzieła literatury polskiej, w tym "Pana Tadeusza", "Dziady" oraz prozę Marka Hłaski czy Olgi Tokarczuk.

Współpracę Uniwersytetu Gdańskiego z uczelniami chińskimi koordynuje dr hab. Józef Arno Włodarski, prorektor ds. studenckich i współautor przetłumaczonej na język chiński książki "Chiny w oczach Polaków".

Wizyta chińskiej delegacji z udziałem wiceministra edukacji ChRL Du Youbo UG

Autor: maz/aja / Źródło: PAP

Źródło zdjęcia głównego: UG | A. Bączkowski

Pozostałe wiadomości