Para prezydencka na estradzie auli Instytutu Głuchoniemych odczytała dialog Racheli z Poetą - fragment sceny 6. z III aktu "Wesela". Towarzyszyły im dwie tłumaczki, które symultanicznie przekładały na język migowy odczytywane kwestie.
"Pokazuje nasze troski"
Dziękując za zaproszenie i przygotowanie przez pracowników Instytutu Narodowego Czytania dramatu Stanisława Wyspiańskiego, prezydent Duda przypomniał, że "jest to w jakimś sensie rewizyta".
- Albowiem, za co byłem ogromnie wdzięczny, przyjęliście państwo nasze zaproszenie na międzynarodowy dzień języka ojczystego. Przedstawiciele Instytutu gościli u nas w zeszłym roku w Pałacu Prezydenckim - wyjaśnił.- Cieszę się, że możemy być tutaj z Państwem dzisiaj w dniu Narodowego Czytania "Wesela" tym bardziej, że ten rok jest dla państwa, dla Instytutu rokiem bardzo szczególnym - to rok 200-lecia istnienia Instytutu, a dziś jest też szczególny dzień w jakimś sensie dla Instytutu, bo dzisiaj mija 169. rocznica śmierci ks. Jakuba Falkowskiego, założyciela i patrona Instytutu - mówił Andrzej Duda.- Wielkie dzieło o charakterze historycznym w polskiej literaturze, pokazujące nas Polaków, pokazujące nasze troski - mówię nas - dlatego, że ono nie traci na swojej aktualności, jeżeli chodzi o polskie problemy, jeżeli chodzi o polski charakter, jeżeli chodzi o naszą specyfikę jako narodu - ocenił prezydent.
"Łączy pokolenia"
Podziękował także za udział w Narodowym Czytaniu w Instytucie Głuchoniemych Karolowi Stefaniakowi - powstańcowi warszawskiemu, żołnierzowi plutonu głuchoniemych, który był łącznikiem w Śródmieściu.
Pierwsza Dama Agata Kornhauser-Duda przypomniała o wadze, jaką ma "Wesele" dla szkół i młodzieży. - W roku szkolnym 1919/20 "Wesele" stało się lekturą uzupełniającą dla ostatniej klasy gimnazjum. Natomiast po roku 1932 weszło do kanonu lektur obowiązkowych dla II klasy liceum - mówiła małżonka prezydenta. - "Wesele" również ma charakter wspólnotowy, łączy pokolenia, co jest ogromnie ważne w przypadku literatury - dodała.
Zwracając się do wykonawców - uczniów i nauczycieli z Instytutu Głuchoniemych - Agata Kornhauser-Duda powiedziała: - Bardzo serdecznie dziękuję młodzieży - i myślę, że należą im się gromkie brawa.- Jest to historyczna chwila, ponieważ jest to pierwsze w historii tłumaczenie "Wesela" na polski język migowy. I chciałabym wyrazić naprawdę niekłamany podziw dla wszystkich, którzy przyczynili się do tego tłumaczenia - dodała pierwsza dama, po czym podziękowała zgromadzonym i wykonawcom w języku migowym.
W dwóch językach
Zapowiadając czytanie wybranych fragmentów scen z "Wesela" w wykonaniu ubranych w stroje krakowskie wychowanków i nauczycieli, dyrektor Instytutu Głuchoniemych Tadeusz Adamiec podkreślił, że "będą one wykonane w dwóch językach - po polsku i w polskim języku migowym".Z towarzyszeniem tłumaczy języka migowego przedstawiono 4 fragmenty scen z "Wesela": dialog Isi z Chochołem (3. scena z II aktu); dialog Radczyni z Dziennikarzem (12. scena z III aktu); rozmowę Gospodyni z Isią (1. scena z II aktu); scenę z udziałem Gospodarza, Poety, Pana Młodego, Czepca i Haneczki (33. scena z III aktu).Narodowe Czytanie to prowadzona od 2012 r. ogólnopolska akcja publicznego czytania wybitnych polskich dzieł literackich. Jej celem jest propagowanie bogactwa polskiej literatury, popularyzacja czytelnictwa, zwrócenie uwagi na potrzebę dbałości o polszczyznę i wzmacnianie narodowej tożsamości. Podczas poprzednich edycji wspólnie czytano "Pana Tadeusza" Adama Mickiewicza, dzieła Aleksandra Fredry, "Trylogię" Henryka Sienkiewicza, "Lalkę" Bolesława Prusa i "Quo Vadis" Henryka Sienkiewicza.
Tegoroczne czytanie zainaugurowano tradycyjnie w Ogrodzie Saskim.
Główne zdjęcie: Tomasz Gzell / PAP
PAP/ran/b